ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ПИСЬМО



§1/14/. Общие сведения о письменной речи

§2/15/. Основные сведения из истории письма

§3/16/. Вспомогательные системы письма

§1/14/. Общие сведения о письменной речи

Письмо (письменность) является одним из выдающихся изобретений человечества, сыгравших огромную роль в его истории.

Без письма язык был в известной степени ограниченным явлением. Он "действовал" только в данный момент, только в непосредственном общении, только для ограниченного круга лиц. А людям надо было "взломать" время и расстояние для общения друг с другом.

Письмо дало людям возможность:

Столь выдающаяся роль письма позволила некоторым ученым сделать вывод, что одной из основных единиц языка является звукобуква, представляющая собой единство звучания и изображения.

Вряд ли подобные утверждения являются корректными. Общеизвестно, что буква - лишь условное обозначение звука, что между звуком и буквой нет тождества. Иллюстрацией этого может служить тот факт, что один и тот же звук в разных языках обозначается разными буквами. Покажем это на примере звука [а], который есть в большинстве языков. Но изображение этой буквы в разных алфавитах бывает мало похожим друг на друга.

Вот несколько примеров, как выглядит буква "а":

венетский язык - D,
этрусский - З ,
корейский - щ ,
чироки - Й ,
угаритский - >,
южно-аравийский - ^,
орхоно-енисейский - у,

армянский - И.

Нужно иметь в виду, что во всех языках существует расхождение между звуком и буквой, иногда, как например, в английском, французском языках весьма и весьма значительное. Существует это расхождение и в русском языке.

Во-первых, разные буквы могут обозначать один и тот же звук. Например, в слове "вода" буква "в" обозначает звук [в]; в слове "сегодня" [с'иво'днь] тот же звук [в] обозначается буквой "г", а в слове "профбюро" [провбуро'] - буквой "ф".

Во-вторых, одна и та же буква может обозначать разные звуки. Например, в слове "хорошо" [хърашо'] буква "о" обозначает т р и звука - [ъ], [а], [о].

В-третьих, могут быть буквы, называющие два звука: в слове "яма" буква "я" обозначает два звука - [j] и [а].

В-четвертых, могут быть буквы, не обозначающие никаких звуков. Таковы буквы "ъ" и "ь". (твердый и мягкий знаки).

В-пятых, могут быть звуки, которые не имеют определенной постоянной буквы. Таков в русском языке звук [j]. Обозначается он по-разному: мой [моj] - буквой "й", моя [маjа] - буквой "я", вьются [в'jуцъ] буквами "ью", съехать [сjехът'] - буквами "ъе".

В английском языке расхождение между звуком и буквой значительнее. Так, например, слово Psyche читается, если передать это русскими буквами, как "сайки", т.е. ни одна буква не соответствует своему звуку.

Интересную историю рассказал в своей книге "Слово о словах" Л. Успенский.

В Англию приехал русский путешественник по фамилии Иванов. В гостинице у портье он записал свою фамилию так: Jvanow.

Утром следующего дня коридорный приветствовал его: "Добрый день, мистер Айвеноу!". Иванов удивился, но решил, что, наверное, нечетко записал свою фамилию, пошел к портье и исправил: Аyvenou.

Вечером коридорный внимательно посмотрел на Иванова и приветствовал его словами: "Добрый вечер, мистер Эйвену!". Иванов еще более удивился и сказал себе: "Им и это не нравится". Но пошел и еще раз исправил запись фамилии: Eivenu.

Утром следующего дня коридорный уже подозрительно смотрел на Иванова, когда приветствовал его : "Добрый день, мистер Ивану!"

Тогда Иванов решил обратиться к лингвисту. Нашел адрес в телефонной книге. Фамилия языковеда была Knife.

Набрав номер, Иванов приветствовал лингвиста: "Добрый день, мистер Книфе!" На что тот ответил: "Вы ошиблись. Меня зовут Найф!"

Из приведенных примеров видно, что тезис о звукобукве явно ошибочен. Звук - это явление устной речи, буква - письменной. Между ними есть совпадения, но есть и значительные расхождения. Буква - это знак, ус-ловное обозначение звука!

Кстати, объяснение того, что в английском языке расхождение между звуком и буквой значительнее, чем в русском, может служить история письма в этих языках. Русская графика и орфография пережили несколько реформ, каждая из которых как-то приближала письмо к меняющейся с течением времени звуковой речи. В истории английского языка таких реформ не было. Язык развивался, изменялся, а письмо оставалось на прежнем "уровне".

Похожая картина во французском языке. Если взять памятники французского письма, скажем, XV века, то современный человек, знающий французский язык, свободно прочтет текст, а если взять русские памятники XV века, то их сумеет прочитать только специалист-лингвист.

Несмотря на колоссальную роль письма в жизни человека, письменная речь оказывается намного беднее устной. Она никогда не сумеет воспроизвести все краски, характерные для устной речи. В одном из предыдущих параграфов мы сравнивали устное звучание и письменную передачу его (в предложении: Петр Иванович!).

§ 2 /15/ Основные сведения из истории письма

Письмо прошло долгий и сложный путь своего развития. Первоначальной его формой, в известной степени суррогатной, было так называемое п р е д м е т н о е письмо, когда особый подбор предметов передавал определенное сообщение. Классическим примером в этом отношении служит "письмо" скифов царю Дарию. Ему посланы такие предметы: мышь, лягушка, птица и пять стрел. Смысл этого послания заключался в следующем: если перcы зароются в землю, как мышь, или спрячутся в воду, как лягушка, или взлетят в небо, как птица, то наши стрелы везде их найдут и поразят.

Одной из форм предметного письма было к и п у - узелковое письмо. На палку завязывали веревки разной длины, разного цвета с узелками в определенном месте. Все это имело определенный смысл и определенным образом "читалось".

Предметное письмо было громоздким, а его возможности весьма ограничены. Поэтому люди стали постепенно обращаться к н а ч е р т а т е л ь н о м у письму. Для него использовались различные материалы: каменные и глиняные таблички (шумеры, персы), восковые дощечки (древние греки, римляне), папирус (египтяне), береста (славяне).

Бумага появилась в Китае две с лишним тысячи лет тому назад. В Европу она пришла примерно в VIII веке, но распространение получила значительно позже (где-то к XIV веку).

Орудия письма также были различными. На восковых дощечках писали специальными палочками, которые назывались с т и л о (к этому слову восходит слово с т и л и с т и к а). На пергаменте и бумаге писали кисточкой или гусиным пером. На каменных плитках знаки письма "выбивались", они получались клинообразными, отсюда название системы письма к л и н о п и с ь.

Обычно считают, что начертательное письмо в своем развитии прошло следующие этапы.

В пиктографическом письме сообщение передается с помощью рисунков, связанных друг с другом. Иногда такие тексты могут быть весьма сложными по содержанию. Например, древние мексиканцы с помощью пиктограмм описали историю ацтеков.

Сейчас мы сталкиваемся с некоторыми остатками пиктографической письменности: череп и кости на трансформаторной будке, изображение мужчины и женщины на дверях общественных туалетов и т.д.

Постепенно в пиктографии появляются элементы символизма, т.е. рисунки приобретают особое, условное значение. Они начинают использоваться для передачи отвлеченных понятий. Например, рисунок змеи означает "жизнь", животное вниз головой - "смерть", лук со стрелой - "война", два соединенных сердца - "любовь" и т.д.

Так начинается переход к идеографии.

Основной изобразительной единицей в идеографии обычно является и е р о г л и ф ,представляющий образно-символический знак. Иероглифическим было древнеегипетское письмо; современный китайский язык сохраняет систему письма с помощью иероглифов. В древнеегипетском языке, например, две шагающие ноги означали "идти, ходить", изображение крокодила - "жадность", сосуд с вытекающей водой - "прохлада".

Постепенно в идеографическом письме развивалась многозначность иероглифов. Они получали прямое и переносное значение. В результате появились к л ю ч е в ы е знаки, показывающие, как в каком значении нужно прочитать данный иероглиф. Идеографическая система письма в наиболее отчетливом виде сохранилась в Китае. Там около 40000 иероглифов, но активно используется 5-6 тысяч, и свыше 200 ключевых знаков. Идеографическое письмо не было застывшим. Появлялись новые знаки, которые создавались разными путями, в том числе путем удвоения знаков или сочетания знаков.

Так, в китайском языке иероглиф означает "дерево", - "лес", - "чаща". Иероглиф означает "человек". Сочетание с иероглифом "дерево"означает "отдыхать". Сочетание "солнце" и "луна" - "блеск", "женщина" и "ребенок" - "любить", "ухо" и "дверь" - "подслушивать" и т.д.

Столь громоздкая система письма в китайском языке сохраняется до сих пор по ряду причин:

Мы уже отмечали, что различие между диалектами в Китае очень велико: Носитель одного диалекта не понимает часто носителя другого. Например, местоимение "я" в пекинском диалекте звучит как "во", в шанхайском как "алла", в кантонском, как "нго". А иероглиф одинаков.

Система китайского письма сложилась еще в середине второго тысячелетия до н.э. До сих пор некоторые иероглифы сохраняют связь с рисунком.

Учитывая сложность системы китайского письма (активные 5-6 тысяч иероглифов школьники усваивают за 12 лет учебы) предпринимались попытки упрощения и даже перехода к фонетическому письму. Свыше 40 лет тому назад в Китае организовали Комитет по реформе письменности. Была предпринята попытка создать фонетическую латинскую транскрипцию китайского письма. Но она оказалась неосуществимой. Дело в том, что в китайском языке много одинаково произносимых слов, обозначаемых разными иероглифами. И если иероглиф заменить латинскими буквами, то будет непонятно значение слова. В конце-концов комиссия пришла к выводу, что в Китае еще долго будут использоваться иероглифы. С другой стороны, иероглифическая письменность затрудняет использование компьютеров. Китайские ученые в течение многих лет пытались ликвидировать эти трудности. Наконец, выход был найден. Иероглифы были распределены на категории в зависимости от очертаний. Оказалось, что иероглифы, какими бы они ни были трудными по начертанию, можно свести к пяти главным направлениям штриховки. Это позволяет вводить в компьютер до 160 иероглифов в минуту. Эта скорость выше, чем скорость, с которой вводятся английские тексты.

Иероглифический принцип получил распространение при записи цифр. Здесь он сохраняется и сейчас почти во всех языках. Например, четыре по-немецки vier, по-армянски - чорс, по-грузински - отхи и т.д. Но независимо от звучания, во всех этих языках понятие "четыре" обозначается цифрой "4". Сам термин "иероглиф" восходит к греческому "священная резьба".

Наиболее известны две цифровые системы: римская и арабская. Римская - ближе к пиктографии: один - I, два - II, три - III. Это связано с тем, что формирование цифр восходит к счету на пальцах. В Западной Европе римские цифры были господствующими до XIII века.

У славян цифры обозначались буквами кирилловской азбуки. Чтобы показать, что буква обозначает цифру, она с двух сторон ограничивалась точками. Примеры славянских цифр:

 

ЧАЧ - 1,

ЧКЧ - 40,

ЧБЧ - 2,

ЧПЧ - 90,

ЧВЧ - 3,

ЧРЧ - 100,

ЧИЧ -10,

ЧЧЧ - 900

и т.д.

Современная цифровая система носит название а р а б с к о й. Но создана она была в Индии, в V веке. Эта система была заимствована арабами, которые придали начертаниям цифр современную форму. В X веке эта система была уже в Испании, в остальных европейских странах - в XII веке. В России арабские цифры появились в XV веке, но в обиход были введены при Петре I.

Третий этап развития письменности - ф о н е т и ч е с к о е письмо, когда единицей письма становится б у к в а, ориентированная на звучание и передающая либо слог, либо звук.

В первом тысячелетии до н.э. сложилось слоговое письмо, которое сохранилось и сейчас у некоторых народов (например, в Индии). Например, у индусов: û- ра, - ба, - ма, - бха и т.д.

Создателями первой б у к в е н н о й системы письма были финикийцы. Их алфавит послужил основой для развития других буквенных систем и возник в XII-X вв. до н.э. На основе финикийского (его иногда называют а р а м е й с к и м) письма возникают многие современные алфавиты.

Алфавит - это совокупность букв какого-либо фонетического письма, расположенных в исторически установленном порядке. Этот порядок - условность, ничего закономерного в ней нет. Но эта условность обязательна для всех, пользующихся данной системой письма.

Финикийское письмо имело 22 знака. В них, как уже отмечалось, мы можем увидеть "предков" многих современных алфавитов. Например:

- буква алеф

- буква дельта

- буква коф

- буква реш

 

- буква шин

Наиболее известны три современные системы письма: греко-римская, арабская, славянская. Вместе с тем надо иметь в виду, что еврейская, сирийская, иранская системы письма также своим предком имеют финикийцев.

Кратко остановимся на названных выше трех системах письма. Г р е к и построили свой алфавит на финикийской основе. Но они "перевернули" буквы. Финикияне писали справа налево, греки - слева направо. По-этому буквы -"перевертыши" были для греков удобнее. Например, финикийская буква стала у греков - K. Финикийское реш стало у греков - Р.

У греков сложилось две системы письма - западногреческая и восточногреческая. Первое дало жизнь латинскому письму, на базе второго возникло славянское письмо.

Латиница из 24 букв западногреческого письма не "впитала" в себя лишь три: Q- тета, F- фи, Y- пси, так как в латинском языке не было согласных звуков, обозначаемых этими буквами.

Первоначально латинский алфавит включал 21 букву (не было , J, U, Y, W). Эти буквы появились во II-I веках до н.э. и в средние века (J, W, U). Был еще ряд попыток ввести в латинский алфавит новые буквы, но они оказались неудачными. В Европе латиница приобрела международный характер с начала нашей эры. Последними латиницу приняли Румыния (70-е годы XIX века), до этого в Румынии пользовались кириллицей, после распада СССР - Молдавия, Татарстан и еще ряд республик бывшего СССР.

В связи с тем, что латиница обслуживала языки, каждый из которых имел свои особенности в фонетическом строе, возникло несоответствие между звуковым составом этих языков и системой письма.

Для ликвидации возникающих диспропорций ряд букв убирался. Например, в итальянском, венгерском, финском, латышском языках нет букв U, W, V, X. Буквенный состав алфавитов этих языков еще более ограничен (в классической латинице 26 букв: 6 гласных и 20 согласных). Поэтому стали использовать диакритические знаки или многобуквенные сочетания.

Диакритические знаки - это специальные значки под буквами, над буквами с целью подчеркнуть особое звуковое содержание буквы. Например, в немецком языке: ä,ö,ü,ë , во французском -ê, ë и т.д.

Многобуквенные сочетания - это изображение звуков, которых не было в латинском языке и поэтому не было и соответствующих букв. Так, в латинском языке не было букв для обозначения звуков (приводим их в русской транскрипции): [х], [ч], [ш], [ш:']. Эти звуки стали передаваться сочетанием букв.

 

[х]

[ч]

[ш]

[ш:']

Немецкий язык

ch

tsch

sch

schtsch

Французский язык

kh

tch

ch

stch

Английский язык

kh

tch

sh

sch

Польский язык

ch

cz

sz

szcz

В немецком языке, как видите, для обозначения звука [ш:'] используется с е м ь б у к в!!

Диакритические знаки наибольшее развитие получили во французском, португальском, голландском, чешском, польском языках.

А р а б с к и й алфавит начал формироваться в домусульманский период. После принятия арабами ислама и покорения ими других народов (а проникли они очень далеко: в Кашкадарьинской области Узбекистана до сих пор есть арабские поселения) господствующими стали арабский язык и арабское письмо. Это было связано с тем, что Коран, написанный по-арабски, запрещалось переводить на другие языки и записывать другими письменами.

Особенность арабского языка - его консонантность: в нем около 30 согласных звуков, а в алфавите первоначально было всего 22 согласных буквы. Потом их число сократили до 17. Поэтому были введены диакритические знаки. В результате число букв увеличилось до 28.

Гласных сперва в арабском алфавите не было, а с VIII века они стали обозначаться надстрочными и подстрочными прямыми и изогнутыми черточками.

Каждая буква в арабском алфавите имеет четыре формы в зависимости от места: начало, середина, конец слова, изолированное изображение. Следствием этого является трудночитаемость арабского письма. Оно, кстати было удобным для языков консонантного типа. Другим языкам было трудно с этой графикой. Поэтому многие страны (Турция, Индонезия и др.) перешли на латиницу.

Особенность арабского письма - его орнаментальный характер. Это связано с тем, что Коран запрещал изображение людей и животных, поэтому художнические наклонности человека обращались на каллиграфию.

Арабский алфавит очень ёмкий, благодаря своей "горизонтальности" и использованию диакритических знаков. Текст на арабском языке занимает меньше места, чем на любом европейском языке.

В настоящее время арабское письмо используется во всех арабских странах, а также в Иране, Афганистане, Пакистане, китайской провинции Синьдзянь, частично на Филиппинах, а также в некоторых африканских странах.

С л а в я н с к о е письмо сейчас представлено в виде кириллицы. В происхождении славянской письменности до сих пор много неясного. Есть данные, что у славян была письменность до Кирилла и Мефодия. Позднее появились две азбуки: кириллица и глаголица. В отношении них нет единого мнения: какая создана Кириллом и Мефодием, какая появилась раньше. Так или иначе Кирилл создал свою азбуку между 855 и 863 годами.

Глаголица мало похожа на кириллицу. Начертания букв в ней более сложные. Единого объяснения этому нет. Либо она менее усовершенствована чем кириллица (если считать, что глаголица появилась раньше), либо она специально усложнена, сделана непохожей на кириллицу, так как подвергалась запретам католической церкви (если считать, что глаголица появилась позднее кириллицы).

По буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадают. В кириллице 43 буквы, в глаголице - 40. В глаголице нет букв , ,, x (йо-тированные "е" и "а", буквы "кси" и "пси"), в кириллице нет буквы (гервь, для обозначения мягкого "г").

Глаголица просуществовала до XII века и везде была вытеснена кириллицей. Лишь в некоторых монастырях Долмации (Хорватия) она сохранялась до недавнего времени.

Как уже отмечалось, кириллица возникла на основе восточно-греческого (византийского) алфавита. Но для приближения кириллицы к звуковому строю славянских языков Кириллом и Мефодием было создано 19 букв, т.е. 45 % состава азбуки. Вместе с тем в кириллице сохранялись греческие буквы, чуждые звуковому строю славянских языков. Это: w(омега), y(пси), x(кси), их упразднил Петр I. Кроме того: Q(фита), i ("и" десятиричное), (ижица), их упразднили реформой графики и орфографии 1918 года.

I называлось десятиричным, потому что обозначало цифру 10, в отличие от "и", обозначающего цифру 8 и называющегося поэтому восьмиричным.

Первые памятники славянского письма относятся к периоду 893-927гг.

В настоящее время кириллицей пользуются следующие славянские народы: русские, украинцы, белоруссы, болгары, македонцы, сербы, русины. У каждого из этих народов есть свои особенности в кириллическом письме.

Рассмотрим некоторые из них.

И чтобы закончить с алфавитами. В разных языках их "величина" различна. Самый "большой алфавит" - 72 буквы - имеет кхмерский язык (Камбоджа), самый "маленьки" - 11 букв - язык племени Ротока (остров Бугенвиль).

§ 3 /16/ Вспомогательные системы письма

Помимо своего основного назначения, различные виды письменности выполняют вспомогательные, специфические функции.

Одна из них - к р и п т о г р а ф и я - тайнопись. Она использовалась при написании политических, дипломатических текстов, с целью зашифровки собственных имен и т.д. Шифровка шла разными путями: замена букв кириллицы буквами другого алфавита, употребление вместо букв условных знаков, цифр, замена по определенной системе букв друг другом и т.д.

В XVII-XVIII веках на Руси существовала так называемая тарабарская грамота, термин этот стал нарицательным названием для обозначения непонятного, неудобочитаемого. Тарабарская грамота строилась на замене букв друг другом по определенной системе:

я

ы

щ

ш

ч

ц

р

о

н

л

з

е

д

в

ю

у

х

ф

т

с

п

и

м

к

ж

а

г

б

Так, например, текст: "Приказал боярин князь Федор Юрьевич" выглядел так:

Рполежек виюпом лмюж шагип япабот…

Возможен вариант тайнописи, когда глухие согласные заменяются звонкими и наоборот, а гласные, стоящие после твердых согласных, на гласные, стоящие после мягких, и наоборот, сонорные: "р" на "л", "р'" на "л'", "н" на "м", "м" на "н"; "ь" на "ъ" заменяют друг друга, а "й" не меняется. Так, начало известной песенки "Жил-был у бабушки серенький козлик, вот как, вот как, серенький козлик" выглядит в этой криптографической записи следующим образом:

Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг, фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг.

Если вы будете посылать телеграмму за рубеж, например, в европейские страны, вам предложат написать русский текст латинскими буквами. Такая передача текста на одном языке буквами другого языка называется транслитерацией. Это служебное использование письменных знаков.

Транслитерация используется и в тех случаях, когда один язык пользуется двумя алфавитами. Так, сербы и хорваты говорят на одном языке - сербохорватском, но сербы используют кириллицу, а хорваты - латиницу. Поэтому здесь язык требует знания двух алфавитов и правил транслитерации с одного на другой. Это видно даже на примере лингвонимов. Л и н г в о н и м - это слово, называющее язык в родном языке. Сербы свой язык называют српскохрватский азик, а хорваты - hrvatsko-srpski jezik.

При транслитерации могут возникнуть определенные трудности, связанные с тем, что транслитерация опирается как на произношение, так и на письмо. Поэтому одно и то же слово, а чаще собственное имя, может передаваться по-разному: дон-Жуан, дон-Гуан, дон-Хуан и т.д.

Еще один пример служебно-вспомогательного использования письменной речи мы встречаем в фонетике, когда специальными знаками передается звучащая речь. Это так называемая т р а н с к р и п ц и я. В Европе существует две системы транскрипции: МФА и РФА. Первая - международная фонетическая азбука. Вторая - русская фонетическая азбука. В первом случае транскрипция осуществляется, в основном, знаками латиницы, во втором - кириллицы.

Существуют определенные правила транскрибирования. В применении к РФА они могут быть сформулированы так.

  1. Транскрибируемый текст заключается в квадратные скобки. Это относится и к словам, слогам, звукам.
  2. Служебные и знаменательные слова образуют одно ф о н е т и ч е с к о е слово, поэтому записываются в транскрипции слитно.
  3. Транскрибируется з в у ч а щ а я речь. Поэтому транскрипцию надо производить не написанного, а звучащего текста.
  4. В каждом фонетическом слове обозначается ударение: основное (оно последнее в слове) знаком \ , побочное (оно появляется обычно в сложном слове) знаком / .
  5. Согласные звуки обозначаются обычно так, как они звучат.
  6. Гласные звуки: под ударением обычно так, как они звучат; в первом предударном слоге звуки [о], [а] как [а] после твердых согласных и как [и] - после мягких. Во всех остальных позициях звуки [о], [а] как [ъ] после твердых согласных и как [ь] - после мягких. Звук [е] в первом предударном как [и] и как [ь] - во всех остальных. Положение абсолютного начала слова приравнивается по звучности к первому предударному слогу.

Звуки [и], [ы], [у] во всех позициях обозначаются как [и], [ы], [у].

Приведем пример транскрипции. Допустим, мы слышим текст: "Выхожу один я на дорогу…"

В транскрипции: [выхажу' ади'н jь нъ даро'гу]

В связи с письмом в лингвистике выделяется два раздела - г р а ф и к а  и  о р ф о р г р а ф и я.

Графика - это сведения о системе письма данного языка, об его алфавите, особенностях алфавита, об использовании прописных ("больших") букв, о способах передачи на письме глухих и звонких согласных, твердых и мягких звуков. Другими словами, графика занимается в н е ш н е й стороной письма.

В графической системе каждого языка есть свои особенности. Например, в русской графике одни буквы встречаются часто, другие - редко. Особенно распространены "е", "и", "п".

В русском языке нет слов, начинающихся с буквы "ы", а слова, начинающиеся буквами "а", и "ф" - иноязычного происхождения. Исключение из последнего слова "ах!", "фыркнуть", "фигли-мигли".

В других языках закономерности другие. В турецком языке, кстати, много слов, начинающихся с "ы".

Орфография - собрание правил написания. В житейском плане орфография может быть очень простой (например, в эсперанто слова как слышатся, так и пишутся, нет никаких исключений), а в русском языке орфография - сложная (разные написания в похожих случаях: в аллее, в постели; много исключений и т.д.).

Графика и орфография наиболее "устойчивые" отделы языка: они подвергаются наименьшим изменениям. Так, после появления чисто русской графики (а произошло это в начале XVIII века, в результате реформ Петра I; до этого русские пользовались кириллицей в ее старославянском варианте) в русский алфавит было введено только д в е новые буквы - "й" в 1735 году и "ё" (в 1797 году ее ввел Н.М. Карамзин). "Потеряла" же русская азбука ряд букв в 1918 году: "ъ" на конце слов после твердых согласных: столъ, буквы Q(фита: ариQметика) - "фита", как и наш "ф" (ферт) передавала звук [ф] - "ижица": снодъ - "ижица" передавала звук [и] - и "ять" - блдный - буква "ять" передавала звук [е]. Как видно, эти буквы были "лишними" в русском алфавите, своего рода "двойниками", что создавало дополнительные трудности на письме. Неслучайно бытовала гимназическая пословица "Фита и ижица - дело к розге ближется".

Если слов с "фитой" и "ижицей" было сравнительно немного, то слова с буквой "ять" встречались часто. Их запоминали, для этого в качестве мнемонического приема заучивались специальные стихи:

Блдно-срый бдный бсъ

Убжалъ, бдняга, в лсъ

Хрномъ съ рдькой пообдалъ и т.д.

Один их чеховских героев вспоминал: ну и секли меня за этот "ять". Помню, вызывает раз учитель к доске. Пиши: Лекарь уехал в город. Написал с "е". Выпорол. Через неделю опять к доске. Опять пиши: Лекарь уехал в город. Написал с "ять". Опять пороть. "За что?" - спрашиваю. - "А тогда, - отвечает, - я заблуждался. Теперь прочел статью некоего академика о букве "ять" в слове "лекарь". Солидарен я с Академией наук. Тебя же порю по чувству долга.

Не менее интересна судьба буквы "ъ" в конце слова после твердых согласных. Лев Успенский в своей книге "Слово о словах" рассказывает, что после принятия декрета о реформе письменности в 1918 году "ъ " стал символом неприятия революции. Газеты выходили с "ером". Тогда было принято чисто большевистское решение. Во все типографии отправились отряды ВЧК и матросов с заданием уничтожить все литеры "еров". Задание выполнили. Но ведь "ъ" писался не только на конце слов (против чего и шла "война"), но и, например, в слове "въехать". Когда утром надо было печатать газеты для "въехать" "еров" не оказалось. Тогда срочно придумали апостроф - в'ехать, который просуществовал до первой половины 40-х годов ХХ века. Бывший в то время народным комиссаром просвещения Потемкин ввел ряд новых уточнений в написание отдельных слов, в том числе упразднил апостроф на месте "ера", восстановив в этой позиции твердый знак.

В России даже в первой половине 20 века многие малые народы не имели письменности. Большая работа в этом отношении была проведена в советское время, когда письменность получили более 50 народов.

Одним из последних , уже в 80-е годы 20 века, получили письменность алеуты и юкагиры.

Юкагиры - малый народ, не насчитывающий и 1000 человек, живущих в бассейне реки Колымы. Создал юкагирский алфавит сотрудник Сибирского отделения Академии наук Г. Курилов, сам по происхождению юкагир. За основу был взят русский алфавит, но, учитывая звуковой строй юкагирского языка, было добавлено несколько букв. Алфавит насчитывает 39 знаков.

Второй пример - создание алфавита алеутского языка. Первая попытка была предпринята ещё в середине 19 века русским учёным и просветителем Иваном Вениаминовым, прожившим много лет среди аулетов. Вениаминов создал письменность, составил ряд пособий по чтению. Затем были подготовлены к изданию в Петербурге словарь и грамматика алеутского языка. Во второй половине 19 века аулеты переселились на Командорские острова, и всё созданное Вениаминовым и его учеником Л. Нецветовым пропало.

Сейчас аулеты - один из самых малых народов, едва насчитывающий полтысячи человек. Тем не менее профессор Георгий Алексеевич Меновщиков со своими учениками вновь создали алеутскую письменность на основе русского алфавита.

Создание письменности для малых народов - это огромный и, кстати сказать, очень недешёвый путь приобщения людей к огромным человеческим ценностям.