Кораблева Екатерина Алексеевна

Занимаемая должность: Зав. кафедрой переводоведения и межкультурной коммуникации

Ученая степень: Кандидат филологических наук

Ученое звание: Доцент

Контактная информация:

Телефон: 35-17-25

Адрес электронной почты: eakorableva@mail.ru

Образование: Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, 2003 г., “Учитель английского и немецкого языков  по специальности «филология»; аспирантура ТГПУ им. Л.Н. Толстого по специальности 10.02.04 - Германские языки, 2009 г.

Преподаваемые дисциплины: «Общая теория перевода», «Теоретическая грамматика», «Практический курс перевода», «Практический курс первого иностранного (английского) языка».

Общий стаж работы: с 2003 года

Научно-педагогический стаж: с 2003 года


Научная деятельность, участие в исследовательских проектах, грантах: Область научной специализации - 10.02.04 Германские языки. Ежегодно принимает участие в научных, научно-методических, научно-практических и учебно-методических конференциях. Осуществляет руководство научно-исследовательской работой студентов (направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика, профиль "Перевод и переводоведение", бакалавриат) и магистрантов (направление подготовки 45.04.02 Лингвистика, магистерская программа "Инновационные технологии перевода в сфере профессиональной коммуникации"). Является одним из разработчиков основной профессиональной образовательной программы высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (профиль "Перевод и переводоведение", бакалавриат), профессиональной образовательной программы высшего образования по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика ("Инновационные технологии перевода в сфере профессиональной коммуникации", уровень магистратуры). Являлась участником программы “Открытый мир”, организованной в сотрудничестве с Американскими Советами по международному образованию (США).


Публикации: Автор более 30 работ. Наиболее значимые из них: кандидатская диссертация по специальности 10.02.04 – «Германские языки» на тему: «Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке»; учебно-методические пособия по дисциплинам «Практический курс перевода» и «Теоретическая грамматика английского языка»; научные статьи, посвященные проблемам перевода и проблемам экспрессивного синтаксиса.

Учебно-методические работы:

1 Практический курс перевода. Начальный уровень (учебное пособие). - Учебное пособие/ Е.А.Кораблева. – Тула: ООО «Имидж Принт», 2011. – 112 с.

2. Рабочая тетрадь по дисциплине «Теоретическая грамматика». - Рабочая тетрадь по дисциплине «Теоретическая грамматика»: Для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» / Авт.-сост. Е.А. Кораблева. – Тула: Изд-во Тул. гос.пед.ун-та им. Л. Н. Толстого, 2011. – 108 с.

Научные работы:

1. К вопросу об особенностях  перевода номинативных   предложений   с английского языка на   русский язык // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: Материалы VI  Международной научно-практической конференции. – Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н.Толстого, 2011. – С.187-190.

2. Особенности перевода эллиптических предложений с английского  языка на русский язык // Университет XXI века: научное измерение: Материалы науч. конф. профессорско-преподавательского состава, аспирантов, магистрантов и соискателей ТГПУ им. Л. Н. Толстого. – Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2011. – С.171-174.

3. Особенности использования вопросительных предложений  в англоязычной рекламе для подростковой аудитории // Фундаментальные и прикладные исследования в современном мире: Материалы IX Международной научно-практической конференции (11 марта 2015 г.).– Санкт-Петербург, 2015. - Т.3. – С.127 -130.

 Дополнительная информация: Является членом региональной ассоциации преподавателей английского языка Тульской области TUELTA.

 


 

 
Система Orphus